• Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

ЖАН-ПОЛЬ БЕЛЬМОНДО | Французское кино

Советская цензура в фильме Великолепный

     Cовершенно неприемлемым для Советской цензуры был стиль черного юмора – во всяком случае, в его визуальном воплощении. 
    Так пострадала культовая комедия с Жан-Полем Бельмондо – "Великолепный” (1973) . Оттуда “вылетело” всего около 10 минут, но очень существенных. Тут надо заметить одну важную вещь. Принято считать, что “Великолепный” – это пародия на “бондиану”. Это и так, и не совсем так. Объектом кино-насмешки была прежде всего серия романов писателя Жерара Де Виллье “SAS” - об агенте ЦРУ, князе Малько Линге. Достаточно сравнить обложки реальных романов - и книжек выдуманного писателя из фильма – Франсуа Мерлена:
 
  Gerard de Villiers
 Gerard de Villiers Gerard de Villiers
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    Кроме того, та концентрация насилия и секса, которая высмеивается в образе суперагента Боба Сен-Клера, больше характерна для Де Виллье, чем для Яна Флеминга. И именно эта концентрация показалась нашим чересчур “крепкой”, и ее поторопились хорошенько “разбавить”. Сцена в аэропорту. Боб ждет связного, но выезжает на транспортере его труп с топором в голове (в сов.варианте были показаны только ноги):
 
 
  
    Сочиняя эпизод перестрелки на берегу, писатель Мерлен, по обыкновению, вставляет в свой сюжет электрика, который не захотел чинить проводку – и жестоко разделывается с ним (в прокатной версии обошлись без крови):
 
 
    Эпизод кровавой разборки в индейской гробнице был вообще удален, из-за этих кадров – Боб хватает на лету брошенный нож и отправляет его обратно – прямо в лоб кидавшему; Боб насаживает противника на торчащий кол; Боб стреляет из двустволки в упор, голова раскалывается, мозг вылетает и… падает на тарелку невесть откуда взявшегося сервированного стола; лестница гробницы залита водопадом крови:
 
 
 
    Как известно, действие фильма происходило в двух мирах – в реальном быту нищенствующего писателя и в выдуманном им романе о блестящем супершпионе. И у каждого из этих двух сюжетов был свой финал. Но остался – только один, бытовой. Развязку же шпионской истории наши блюстители опять “кастрировали”! Вот каким кадром завершился этот сюжет у нас:
 
 
     Видимо, “совкам с ножницами” не понравился тот наворот абсурда, который придумал Мерлен, чтобы раз и навсегда разделаться со своими бульварными романами. Вот как в оригинале:
Противник Сен-Клера, полковник Карпов (Витторио Каприоли) насилует напарницу Боба, Татьяну (Жаклин Биссет), и ей это нравится(!). Она просит еще, но он спасается от прибывшего американского спецназа. Солдаты видят Татьяну … и тоже насилуют ее! 

   Действие перемещается в город, где люди Карпова отстреливаются от спецназовцев за баррикадой… при полном равнодушии прогуливающихся горожан! «Скорая помощь» привозит носилки, на них – Боб. Дав задний ход, машина несколько раз переезжает Боба. За этим наблюдает Татьяна, в очередной раз насилуемая солдатней. Боб с костылем вызывет Карпова на дуэль. Они сходятся, словно два ковбоя, с внезапно появившимися кольтами у бедра. (Знатоки вестерна видят, что кадр пародирует дуэль Гэри Купера и Берта Ланкастера в фильме «Вера Круз»).
 
 
 
    Однако, сошедшись лицом к лицу, они внезапно пускаются в пляс с явно педерастическими ужимками. Татьяна падает лицом в грязь, но пытается поправить макияж. Увидев ее, в ужасе Боб и Карпов уезжают на велосипеде (тандем – тоже символ гомосексуализма). Татьяна остается одна. Маразм крепчает. 
 
 
 
    В конце замечу, что, помимо купюр, наши редакторы изменили и текст. Страна Албания превратилась в несуществующую “Альвазию”, Акапулько - в "Ампуко", Карпов - в “Карпштофа”, а Татьяна – в “Диану”. Мотивы тут были явно политические, но это уже – следующая тема…
 


 
 
Обновлено ( 17.07.2009 16:05 )  

Поиск по Сайту

Голосование

Весенний показ (Выбираем фильм, который будет показан в кинотеатре)